Rubaiyat de Omar Khayaam – Persian Poetry. Edición de lujo

500,00

Extraordinaria, bella y lujosa primera edición persa multilingüe de “Rubaiyat – Persian Poetry” de Khayam Omar Ibrahim. Textos en persa, inglés, francés y alemán.

DISPONIBLE

Descripción

Extraordinaria, bella y lujosa primera edición persa multilingüe de “Rubaiyat – Persian Poetry” de Khayam Omar Ibrahim. Textos en persa, inglés, francés y alemán. Edición de 2024.

Libro con una encuadernación exquisita en símil piel gofrada con dorado, formato 17,5 x 24,3 cm. 208 páginas con ilustraciones de cenefas y a página completa. Cada página es una obra de arte, con Tazhib persa tradicional (iluminación) y hermosas ilustraciones artísticas a todo color. Edición multilingüe: presenta los cuartetos persas originales en elegante caligrafía Nastalí (Nastaliq), acompañados de traducciones profesionales al inglés, francés y alemán.

Presentado en una hermosa funda en símil piel gofrada adornada con un bajorrelieve en bronce dorado viejo en una alegoría que representa al autor de esta bella obra atemporal.

El conjunto es un bello trabajo de alta Bibliofilia, no es sólo un libro de arte, sino una obra maestra de la artesanía persa, con exquisita caligrafía, miniaturas vibrantes y una deslumbrante cubierta de relieve en bronce con un bajorrelieve de gran finura y calidad.

Experimente la sabiduría atemporal de Omar Khayyam en esta impresionante edición de lujo.

Ejemplar en perfecto estado, sin uso. Ideal para coleccionistas de arte fino, entusiastas de la literatura de Oriente Medio, o como un regalo sofisticado para una ocasión especial.

El nombre correcto del autor queda confuso por las diferentes traslaciones que de él se hace, incluso en este libro el editor pone Khayyam y Khayam. Según la Wikipedia:
“Ghiyath al-Din Abu l-Fath Omar ibn Ibrahim Jayyam Nishapurí u Omar Jayam (en Fundéu «Omar Jaiam»), (Nishapur, entonces capital selyúcida de Jorasán —actual Irán—, c. 18 de mayo de 1048-ibídem, c. 4 de diciembre de 1131) fue un matemático, astrónomo y poeta persa.
Su nombre suele encontrarse también escrito de acuerdo con la transcripción inglesa, Omar Khayyam (pues en inglés no existe el sonido de la «j» española que sí existe en persa). Igualmente, puede aparecer la versión árabe, Omar al-Jayyam u Omar ibn al-Jayyam. La traducción literal de su apellido es «fabricante de tiendas (de campaña)» (relacionada con la palabra española de origen árabe «jaima») profesión de la que se supone que habría tradición en su familia.
La obra poética más destacable de Omar Jayam son los Rubaiyat, recopilación de hasta un millar de cuartetos que hablan sobre la naturaleza y el ser humano. Rubaiyat es el plural de ruba’i, que significa precisamente cuarteta.
La lectura de las Rubaiyat significa un acercamiento a la literatura oriental. Contiene un profundo sentido humano que canta los deleites del amor y los goces de la vida que, con las transposiciones de amargura y optimismo, conforman el carácter del individuo acentuado en su realidad. La vida exige al hombre duros sacrificios porque es esclavo de sus propios prejuicios. Entre tantos absurdos, no disfruta de su efímera existencia. Jayam quiere convencer al hombre de que está equivocado y lo invita a que se despoje de dogmas y doctrinas, para así aprovechar los valores tangibles de la naturaleza.”

Gastos de envío gratuitos para este artículo. Consúltenos cualquier duda, indicando la referencia del artículo.